Despues de que mi amiga Syndie y mis amigos de Torino me platicaron que habian ido a Carcasona y que estaba muy bonito (me mostraron fotos), me dieron muchas muchas ganas de ir... tomando en cuenta que se encuentra como a dos horas solamente de Arles pues era imperdonable que no hayamos ido a visitarlo antes. Entonces un sabado emprendimos el viaje, no seria largo, ida y vuelta el mismo dia. Los objetivos : explorar el fuerte y comer el plato tipico de la region, la deliciosa Cassoulet.

After my friend Syndie and my friends from Turin told me they went to Carcassonne and it was very beautiful (they showed me pictures), I wanted to go a lot... and taking in consideration that is about 2 hours from Arles it was really a shame that we haven't yet gone. So a saturday we went there, it wouldnt be a long travel, go and return the same day. The goals of this travel : explore the medieval fort and eat the typical dish, the delicious Cassoulet.

Llegando y estacionandose es lo primero que se ve, que lindo no?, digamos que es como Disney, pero aqui sabes que todo es real!!! nada fabricado por mercadotecnia :) / The first thing you see when you arrive and park your car, nice no?, lets say that it seems like Disney, but here everything is real!!! nothing fabricated for marketing :)
No podia dejar de tomar fotos y apenas estabamos en la entrada / I was not able to stop taking pictures and we were just in the front door
Esta foto la tome dedicada para Syndie por que ella me dijo que los bomberos franceses son siempre muy guapos... bueno estos no se me hicieron mucho pero ahi les tome foto :D / This photo is dedicated for Syndie, cause she told me french firemen are all handsome... they were not so handsome to me but I took the picture anyway :D
Camiseta chistosa que vimos... chicos es de broma eh... claro que esa NO ES LA SOLUCION... / Funny Tshirt we saw in the tourist stands... but guys is just a joke eh... THAT IS NOT THE SOLUTION

Entonces, estabamos recorriendo las callecitas del lugar, pero nuestro estomago no perdonaba... ya era un poco mas de mediodia, y hacia hambre... grrr las tripas nos decian "QUIERO COMER", entonces... nos dedicamos a buscar un restaurante :) y encontramos uno muy chilo, comimos afuera pero bueno luego nos estabamos asando hehe estabamos al rayo del sol, pero en fin la comida estaba muy muy rica, y de repente te encontrabas uno que otro "dedo parado" en el restaurante hehehe

So, we were walking in the streets of the place and our stomach started to make Grrrrrrrr saying "I want to eat".... so we started to search a place to eat :) we found a very nice one, we ate in the outside in the sun, the food was very delicious

Esta es la tradicional Cassoulet / This is the traditional Cassoulet

Este plato es muy delicioso y generalmente lo sirven en los restaurantes en cantidades gigantescas, lo cual es raro en Francia donde generalmente sirven porciones muy pequeñas, consiste de una mezcla de frijoles blancos, carne y salchichas las cuales se cuecen por mucho tiempo y queda delicioso

This plat is super and generally is served in very big amounts, which is strange in France where is more common to be served in little portions, it consists in a mix of beans, meat and sausage, they are cooked for a long time and is very delicious

El postre, chequen como esta servido / The dessert : check it out how its served
El restaurante / The restaurant

Y con el estomago lleno, seguimos recorriendo el lugar!

And with the stomach full we continue seeing the place

Un gatito medieval / A medieval cat
Un plano del lugar / A map of the place
Niños medievales / Medieval kids

Y nos metimos al castillo, aqui lo que vimos

And we went into the castle, here what se saw

Nosotros / We :D
Mas del fuerte medieval / More of the fort
Una vista de como estan hechos los techos / A view of the ceiling

Salimos del castillo y seguimos recorriendo las callecitas

And we went out of the castle and we continued seeing the little streets

Un ejemplo de un menu / An example of menu
Y tambien pa los perritos hay! / And for dogs also there is a place to drink

Algunas fotos de nosotros

Some pictures of us

Vincent
Yo / Me
Mi pie / My foot
Otra / Another of me

Y esta ultima foto se las dejo esta cura, pero ademas es muy representativa del lugar... por que la leyenda del lugar va mas o menos asi : se supone que en los tiempos de reyes y reynas, la Dama Carcas era la reyna del lugar, el cual queria ser tomado por otros reyes, el reyno de la dama carcas ya estaba muerto de hambre, pero eso no lo queria mostrar ella al pueblo entonces construyo hombres de paja para que pareciera que habia muchos guardias, y aunque lo unico que les quedaba era un puerco de comer... ella lo alimento y luego para mostrar a los oponentes que estaban rebosando de comida (lo cual no era verdad) lo avento a las afueras para que lo vieran (o sea blofeo) jugando asi su ultima carta, para su buena suerte asi ganaron (no se como pero asi fue) y en honor a eso el pueblo lleva su nombre... :D

Here is the legend in the english version...

In 760, "Pepin the Short", King of the Franks, took most of the south of France back from the Saracens, except for Carcassonne. True to its reputation, it remained an impregnable fortress. After a long siege, the Franks had good reason to think that the inhabitants of Carcassonne would soon starve and surrender. But Dame Carcas, the widow of the Sarrasin lord of the castle, devised a plan to save the city. She had a pig fed with the last sacks of grain the inhabitants could find. When the pig was fat enough, it was thrown over the city’s ramparts. At the sight of such a well-fed fat animal, the astonished assailants concluded that the inhabitants still had enough food in stock to stave off famine and weren’t about to surrender any time soon. And so they gave up and quickly lifted the siege. Dame Carcas rang all the bells of the city all day long to celebrate the victory. Legend has it that Dame "Carcas sonne" (Dame "Carcas rings") is where the name of the city came from.

Y los puercos volaron! / And the pigs flew!